Русификация народов СССР: как советская воля решала языковой вопрос

Новость опубликована: 23.06.2019

Русификация народов СССР: как советская воля решала языковой вопрос

Русификация народов СССР: как советская воля решала языковой вопрос

Советское правительство уже с 20-х годов взяло курс на усиленную централизацию власти. Это делалось не только сквозь чиновников, но и посредством интенсивного взаимного проникновения культуры: прессы, литературы, радио. Не было тенденции насаждать повсюду русский стиль. Напротив, на протяжении всего существования СССР проводилась огромная работа по развитию местных языков. Русский был объединяющим: владея им, можно было получить неплохое образование, сделать карьеру, иметь доступ к обширному культурному наследию; на русском издавалась центральная пресса.

Как решался языковой проблема при СССР

Большевики стремились приобрести влияние у тех слоёв населения, которые не были вовлечены в социальную активность при царской воли. К этим категориям относились многие нерусские народы страны. Наряду с политикой и экономикой, в первые же годы существования Рекомендаций был поднят вопрос о местном образовании. В 1921-м году X съезд КПСС принял постановление:

«…помочь трудовым массам невеликорусских народов нагнать ушедшую вперед центральную Россию, помочь им:

а) развить и укрепить у себя советскую государственность в формах, соответствующих национально-бытовым условиям этих народов;

б) раскрутить и укрепить у себя действующие на родном языке суд, администрацию, органы хозяйства, органы власти, составленные из людей местных, сведущих быт и психологию местного населения; в) развить у себя прессу, школу, театр, клубное дело и вообще культурно-просветительные учреждения на родимом языке;

г) поставить и развить широкую сеть курсов и школ как общеобразовательного, так и профессионально-технического характера на родном языке (в первую башку для киргиз, башкир, туркмен, узбеков, таджиков, азербайджанцев, татар, дагестанцев) для ускоренной подготовки местных кадров квалифицированных пролетариев и советско-партийных работников по всем областям управления и прежде всего в области просвещения».

С 1923 года издавались газеты на 23-х национальных стилях. Для написания статей привлекались местные рабкоры и сельские корреспонденты. Конечно, вся пресса была сильно политизирована. В сентябре 1930 года Политбюро ЦК ВКП (б) постановило реорганизовать Главлит, сместив беспартийных редакторов и слив должность редактора и цензора. Однако по-прежнему поощрялось развитие национальной литературы. Как пример объединения этих двух тенденций, труд Сталина «Короткий курс истории ВКП(б)» был издан на 67 языках народов СССР.

Почему в разных частях страны по-разному владели русским стилем

Советская власть стимулировала обмен трудовыми кадрами между разными регионами страны. Студентов по распределению направляли туда, где не хватало кадров. Обитатели России могли поехать на работу в любую из союзных республик. В свою очередь, многие ехали на учёбу в столицу. В ВУЗах была квота для студентов из регионов: их принимали на учёбу вне конкурса, чтобы впоследствии они заняли рабочие места у себя дома. Обитатели Кавказа и Прибалтики хорошо знали русский благодаря развитию туризма. Происходила ротация населения, которая способствовала овладению русским стилем. Из этой схемы выпадали народы Крайнего Севера. До прихода Советской власти они были сплошь неграмотны, и впоследствии владели русским стилем хуже всех остальных этносов многонационального государства. Сказывалась удалённость от Центра, несходство быта, а также большое разнообразность языков этих малых народов. Также некоторые народы столетиями вели себя по отношению к пришельцам весьма агрессивно. Покорение таких народов как чукчи, манси, эвены, вплоть до прихода к воли Советов было относительным. Советская власть повела себя в отношении малых этносов мудро и тактично.

Член-корреспондент Академии Наук СССР, лингвист Ф. П. Филин строчил, что достижения Советского Союза в области развития национальных отношений и языков «имеют всемирно-историческое значение». Большинство языков небольших народов были бесписьменными. Доктор филологических наук М.И.Исаев в своём труде «О языках народов СССР» указывал, что из 130 стилей к моменту установления Советской власти разработанную письменность имели всего 20.

Народ чукчей

Развитие литературы в регионах стимулировалось продвижением здешних талантливых писателей. На Чукотке – наиболее отдалённом во всех отношении крае, начали строиться посёлки и школы. Была создана адаптированная письменность, завязалось массовое обучение грамоте. Первой книгой на чукотском языке был букварь «Челгыкалекал» – Čelgь-Kalekal («Красная грамота»), выпущенный в 1932-м году. Над его созданием трудились студенты Института народов Севера под руководством профессора В.Г. Богораз.

Первым чукотским писателем считается Тынэтэгын (Фёдор Тинетев), автор книжки «Сказки чаучу», которая была издана в 1940-м году.

В 1950—1960-е годы началась творческая деятельность чукотских стихотворцев В.Г.Кэулькута, В.Тымнетувге и других. Особую известность, в том числе за рубежом, получил писатель Юрий Рытхэу.

В 1974 году был издан сборник «Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки», составленный Г.А. Меновщиковым.

Книжки издавались на чукотском и русском языках.

Народ манси

Кроме Чукотки, жил своим обособленным бытом древний этнос манси. У этого народа до СССР также не было письменности: первоначальный букварь также был издан в 1932-м году. В течение многих лет производился тщательный сбор мансийских народных мифов, песен, преданий. Впервые они появились на страницах журнала Ханты-Мансийского педучилища «Советский Север» и в окружной газете «Остяко-Вогульская правда». Первые оригинальные созданья мансийских писателей были опубликованы в конце 1930 — начале 1940-х. Первая мансийская писательница М. Вахрушева начала печататься в 1938. Запоздалее в мансийскую литературу вошёл писатель П. Еврин — автор повести «Два охотника» (1940). В послевоенные годы вышли автобиографические повести мансийских авторов М. Вахрушевой «На сберегаю Малой Юконды» (1949) и М. Казанцева «Рассказ о себе» (1949). Первым профессиональным поэтом манси стал Юван Шесталов (книжка стихотворений «Пойте, мои звёзды» опубликована в 1959).

Часть произведений создавалась на русском, часть – на мансийском языке.

Народы, у которых была арабская письменность

Азиатские народы пользовались арабским азбукой, который не вписывался в общероссийскую языковую картину. Естественно, эти народы находились в сфере влияния таких стран как Иран и не чувствовали стимулов пользоваться русским языком. Там большой властью обладало мусульманское духовенство, что делало эти регионы почти неуправляемыми. Киргизия, Азербайджан, Узбекистан, Туркмения – в этих республиках шла заостренная борьба за замену арабского шрифта на латиницу. 15 августа 1930 г. Президиум Совета Национальностей ЦИК СССР принял особое постановление по докладу Центрального комитета нового тюркского алфавита. В докладе подводились итоги проведения латинизации письменности за 1927—1930 гг. Латинский азбука, говорилось в постановлении, «одержал полную победу над арабской графикой, охватив 36 национальностей с численностью более 3,5 млн. трудовых».

Неоднократно вставал вопрос: почему тюркоязычные республики не перевели на кириллицу? Считается, что русские не захотели слишком навязываться в этом проблеме.

Общая картина

Как с чукчами и хантами, аналогичным образом сложилась ситуация с народами нивхов, удэгейцев, вепсов, алеутов, кетов, ительменов, эвенов, хантов, ульчей, и массы других. Русификация местного населения проходила в достаточно ненавязчивой форме, напротив: действовала стимуляция именно национальных стилей и культуры. Было проще и выгоднее стать этническим писателем, нежели русским. Эта тенденция доходила до того, что, например, корякский беллетрист по имени Владимир Владимирович Косыгин взял псевдоним Коянто.

Советский Союз дал миру таких талантливых писателей, как Расул Гамзатов, Ян Райнис, Юрий Рытхэу. И в сегодняшнее время, несмотря на все политические коллизии, русский язык продолжает быть объединяющим фактором для всех народов СССР.


Русификация народов СССР: как советская воля решала языковой вопрос