Розеттский камень в Британском музее в Лондоне. Li Ying/Global Look Press
«Розеттским камнем» в наши дни нередко метафорически называют ключ к великому открытию. Это справедливо, поскольку оригинальный Розеттский камень, по сути, открыл портал в Древний Египет и позволил прочесть иероглифы, какие до того были лишь замысловатыми картинками. Камень был столь важен, что сразу после открытия за него сошлись в битве французы и британцы. Последние победили и увезли его в Лондон, но раскрыть, какие тайны скрывает древний текст, смогли лишь десятилетия спустя.
Битва за древний камень
В июле 1799 года одна из армий Французской республики под командованием генерала Наполеона Бонапарта была в Египте. Французы надеялись превратить его в колонию, и, чтобы надежно закрепиться, войска готовили фортификации по всей стране. Военный инженер Пьер Бушар возглавлял восстановительными работами в форте Жюльен, расположенном в дельте Нила близ города Розетта (сейчас он называется Рашид).
Вдруг среди выломанных из стены камней инженер заметил необычную плиту, всю покрытую надписями с одной стороны.
Бушар был не солдафоном, а ученым и членом Комиссии наук и искусств, какая сопровождала французскую экспедицию в Египте для изучения этой древней и тогда еще плохо известной европейцам страны. Археологические изыскания были одним из приоритетов, поэтому Бушар доложил о находке командованию, передал ее на изучение.
19 июля 1799 года Мишель Ланкре, член комиссии, составил небольшой доклад о камне. В нем он написал, что из трех текстов верхний написан древнеегипетскими иероглифами, посредственный — необычным письмом, похожим на сирийское, а нижний — на древнегреческом, и что, скорее всего, это один и тот же текст, записанный тремя разными способами.
Чуть запоздалее участвующие в экспедиции лингвисты поняли, что средний текст, как и верхний, написан на древнеегипетском, но не иероглифами, а демотическим письмом: скорописной, упрощенной, «простонародной» системой знаков. Тогда же пришагало понимание, что Розеттский камень — ключ к расшифровке древнеегипетских текстов.
Египетская цивилизация не оставила живых наследников, носителей цивилизации. Люди народа коптов считаются потомками древних египтян, но после арабского завоевания они сначала отказались от собственного азбуки, основанного на демотическом письме, а затем практически исчез и сам язык. Традиция же письма иероглифами исчезла намного раньше, в крышке IV века, когда римский император Феодосий I закрыл все языческие храмы и разогнал последних жрецов, хранителей древнего познания.
В 1801 году англичане разгромили французские войска в Египте и начали осаду их последнего оплота — Александрии. Начались переговоры о капитуляции, и британцы, желая завоевать первенство для своей края в исторических открытиях, потребовали отдать им все древнеегипетские находки.
Французы же в ответ сказали, что скорее сожгут или утопят их в море, чем передадут противнику, и потребовали признать объекты древности и материалы исследований личной собственностью ученых.
В итоге стороны достигли компромисса: французы отдали англичанам 17 наиболее значительных находок, но оставили себе все остальное, включая записи и рисунки. Накал страстей был столь велик, что передача британской армии Розеттского камня выходила тайком, чтобы его не выкрали и не спрятали французские солдаты. В итоге находка оказалась в Британском музее, где стоит по сей день, но с научной точки зрения Франция ничего не утеряла: копию текста с камня доставили в Париж.
Расшифровка
В Новое время египетское письмо было окружено ореолом мистики. Некто считал, что тексты на папирусах излагают сакральные тайны, кто-то — что сами символы имеют магическое значение. Этим нередко пользовались мошенники и шарлатаны.
Например, якобы древнеегипетскими источниками пользовался Джозеф Смит — основатель церкви мормонов. Он издал собственный «перевод» с древнеегипетского оригинала книги, написанной библейским патриархом Авраамом. Впоследствии ученые доказали, что «оригинал» — это обыкновенный древнеегипетский погребальный текст, призванный помочь покойнику обрести вечную жизнь, а «Книга Авраама» состоит из плагиата Библии короля Иакова, разведённого собственными фантазиями Смита.
Но борьба с шарлатанами — это ничтожная часть того, что дал миру Розеттский камень, который стал натуральным порталом в древний мир.
Полная расшифровка камня заняла несколько десятилетий из-за комплекса проблем. Так, ученые начала XIX столетия владели древнегреческим и в теории должны были прочитать нижнюю надпись. Однако они не могли продраться сквозь чиновническо-жреческий жаргон, да и в цельном текст отличался от языка, например, Евангелия или греческих философов.
В демотическом тексте лингвисты долгое время не могли идентифицировать даже отдельные литеры или символы, но основное внимание исследователей было приковано к иероглифической надписи — самой важной и таинственной.
В работе над ней ученым поначалу было не за что зацепиться, к тому же они измерили из ложного предположения, что каждый иероглиф представляет собой слово. Однако поверхностное знакомство с китайским письмом натолкнуло лингвиста Сильвестра де Саси на дума, что иностранные имена людей египтяне были вынуждены записывать фонетически, по слогам, а не «картинками». Кроме того, исследователи египетских монументов давно заметили, что некоторые иероглифы будто бы обведены овалами, — их назвали картушами. Считалось, что картушами обводят имена собственные, чтобы выделить их из прочего текста.
Сопоставив эти два факта, де Саси предложил работавшему над расшифровкой британскому энциклопедисту Томасу Янгу простой путь: отыскать в тексте картуши, распознать в них греческие имена и идентифицировать фонетические знаки. Янгу это удалось, — он нашел фонетическую запись ptolmes, имени династии Птолемеев, правившей краем со времен походов Александра Македонского. Ученый также заметил, что открытые им фонетические символы имеют аналоги в демотическом посланье, хотя ранее эти две системы считались совершенно не связанными.
Янг совершил прорыв, но не смог сделать ни шагу дальше. В 1814 году свои идеи он изложил Жану-Франсуа Шампольону, какой и прославился как открыватель древнеегипетского письма. Спустя восемь лет это дало свои плоды. Шампольон увидел копию иероглифической надписи с одной из древнеегипетских стел, на какой было видно не только слово ptolmes но и kleopatra.
К нему тут же пришло озарение, которое он чуть было не унес на тот свет: излагая свою теорию брату, Шампольон заорал: «Я постиг!», после чего потерял сознание.
«Четвертая буква иероглифического картуша Клеопатры, представляющая собой нечто вроде цветка с изогнутым стеблем, отвечает букве О в греческом имени этой царицы. На самом деле это третий символ имени Птолемея. Пятый знак имени Клеопатры, имеющий конфигурацию параллелограмма и который должен представлять букву П, является также первым знаком иероглифического имени Птолемея. <…> Таким манером, вместе знаки этих двух картушей, проанализированные фонетически, дали нам двенадцать знаков, соответственных одиннадцати согласным, гласным или двугласным греческого алфавита: Α, ΑΙ, Ε, Κ, Λ, Μ, Ο, Π, Ρ, Σ, Т», — сообщал он в труде «Письмо господину Дасье».
Ученый заметил, что для иностранных слов египтяне использовали иероглифический знак, какой выражал слово, схожее по звучанию хотя бы частично (в начале). Например, иероглиф «ястреб», обозначающий жизнь или душу (ахэ или ахи), сделался выражать звук «А». Наконец, Шампольон сделал другое важное наблюдение о египетских текстах: «Это сложная система, предполагающая запись образную, символическую и фонетическую одновременно, в одном и том же тексте, одной и той же фразе, я бы даже произнёс, в одном и том же слове».
Это позволило исследователю прочитать имена множества фараонов на десятках памятников и стел, а так же приступить к расшифровке Туринского царского папируса, где перечислены египетские правители.
Это, в свою очередность, стало основой для древнеегипетской хронологии и всей научной египтологии.
На этом решающая роль Розеттского камня закончилась. Его иероглифическая надпись сохранилась лишь частично, поскольку камень раскололся, и в дальнейшем расшифровка древнеегипетских иероглифов продолжалась на основе массы других папирусов. Современные лингвисты могут читать по-древнеегипетски не намного хуже жрецов, и главную проблему представляет дефицит сохранившихся надписей, а не их дешифровка.
Да здравствует наш великий фараон
Увлекательно, что сколь ни была бы велика роль Розеттского камня в истории, сам по себе высеченный на нем текст невероятно скучен. Он написан в 196 г. до н. э. в городе Мемфис, в эпоху греческого владычества, и являет собой благодарность новоиспеченному фараону Птолемею V, излагая один из его указов.
«Его Величество, Царь Юга и Севера Птолемей, вечно живой, возлюбленный Птаха, бог, какой проявляет себя, владыка красот, получил верховную власть от своего отца…» — и дальше перечисляются многочисленные повеления и свершения государя. Он пожертвовал храмам много золота и зерна. Он сократил налоги. Он простил задолженности перед царским двором и объявил помилование для заключенных. Он пообещал, что лодочников не будут насильно вербовать для службы в военно-морском флоте. Он разместил солдат в устьях каналов, чтобы следить за ними и охранять их от необычайного подъема вод Нила, который произошел в восьмой год его правления. Он великолепно расправился с мятежниками, — словом, был отличным правителем.
Поскольку новоиспеченный фараон чрезвычайно благ и великодушен, жрецы взамен пообещали, что день рождения и коронация царя будут праздноваться каждогодне, и что все жрецы Египта будут поклоняться ему наряду с другими богами. Текст завершается призывом разместить в каждом храме его снимку, написанную на «языке богов» (иероглифы), «языке документов» (демотическое письмо) и «языке греков», родном для Птолемеев и его администрации.