Текст: Дмитрий Шеваров Отчего мы решили рассказать именно о поэтах Новый проект – это, по-русски говоря, помянник. В нем – имена двадцати пяти юношей 1941-го.
В январе того года даже рекогносцировка толком не знала, что произойдет 22 июня.
Впереди у ребят оставалось полгода мирных дней.
Они живут взахлеб. Несутся за трамваем и победно вскакивают на подножку. Торопятся подставить лицо солнцу, ветру, дождю, поцелуям.
Представляя сегодня этот проект, нам охота, чтобы оставшиеся до июня полгода мы прожили с памятью об этих ребятах. Прожить жизнь за того парня нельзя, но существовать, помня о нем, – это возможно.
…Летом 1942 года 20-летний поэт Семен Гудзенко вышел из госпиталя. На улице Горького услышал поспешные шаги за спиной. Оглянулся: незнакомая женщина. “Простите, – говорит, – ошиблась. У вас стрижка, как у моего сына. Сзади вылитый Вова…”
В позапрошлом году 9 мая по той же улице лилась людская река – шествие Бессмертного полка. И, помню, обожгла мысль: а как же те мальчики, чьи фотографии некому нести? Ведь тащат родные родных. А у тех, не успевших жениться, ребят откуда взяться потомкам?
Их сыновьям было бы сейчас под восемьдесят, внукам под шестьдесят, правнукам возле тридцати, праправнуки пошли бы нынче в школу…
Почему мы решили рассказать именно о поэтах? Так получилось. Русская поэзия вечно была камертоном того, что происходило со страной.
Впрочем, так можно сказать и о музыке, и о театре, и даже о математике. Поэтому некто непременно должен будет рассказать и о тех погибших на войне мальчиках, которые стали бы музыкантами, художниками, актерами, математиками, агрономами или попросту отцами своим детям.
Надо обо всех рассказать. Даже если “звездам числа нет, бездне дна…”.
В июне вечерние сумерки чересчур быстро переходят в утренние. Не звоните, будильники. Не греми, рукомойник. Помолчите, репродукторы.
Дайте дописать стихи.
Из почты одной книжки
Книга “Ушли на рассвете” создавалась вместе с читателями “Российской газеты”. О нескольких юношах-поэтах, ставших героями книги, я разузнал именно от наших читателей. Поэтому как только книга вышла, мы разослали ее нашим помощникам и соавторам.
“Вчера получила вашу книжку…”
Вчера получила вашу книгу “Ушли на рассвете”. Название книги так верно отражает судьбу этих молодых ребят, почти мальчишек 19 и 20 с небольшим лет. Они ушли на рассвете своей жизни.
Нельзя без слез читать их истории. Не дожили, не допели, не долюбили. И потому особенно ценна ваша книжка, которая дает этим мальчикам вторую жизнь. Недаром говорят, что человек жив, пока жива память о нем.
P.S. Только что разузнала: вашу книгу получили родственники погибшего 23-летним поэта Мухарбека Кочисова, проживающие в селении Ольгинском, за что они Вам премного признательны.
Мара Кибизова
Владикавказ
“Нет еще одного нашего, приморского…”
Первым приятным моментом после выхода на работу после самоизоляции была Ваша бандероль с книжкой “Ушли на рассвете”.
Я очень тронута таким вниманием и сердечно благодарю. Извлечение из-под спуда времени такой значительной информации – это очень благородный труд. Увидела, что в мартирологе молодых поэтов нет еще одного нашего, приморского – Вячеслава Афанасьева. Может быть, выслать Вам сведения о нем? Строчу Вам об этом, зная, что Вы намерены и дальше работать.
Нина Иванцова
библиограф
Приморской краевой публичной библиотеки им. А.М. Горького
г. Владивосток
“Мы сроднились нашей всеобщей памятью…”
Дмитрий, книгу получила!
Великолепное издание! Какие хорошие лица, какие хорошие стихи у этих ребят! Благодарю Вам! И правда, мы сроднились с Вами нашей общей памятью.
Желаю успехов вашей газете, вашему журналу “Родина”, всем вашим примечательным проектам!
Ольга Бахарева
заведующая отделом по связям с общественностью Центральной городской библиотеки
Череповец
“Нашел знакомые имена…”
Лишь что получил бандероль с Вашей книгой “Ушли на рассвете”. Сразу же ее пролистал. С удовольствием нашел знакомые имена, стихи и отметил, что Вы не позабыли упомянуть музей и даже меня лично. Спасибо.
Виктор Вайнерман
директор Государственного литературного музея имени Ф.М. Достоевского
Омск
“Какие же ребята погибли…”
Дорогостоящий Дмитрий Геннадьевич, я очень рад выходу книги… Порадовался, что и мои слова обрели вторую жизнь. Полистал дальше и… – комок в глотке. Какие же ребята погибли. Как раз на взлете.
С волнением прочитал проникновенный отзыв на книгу Алексея Симонова, сына К. Симонова. Разумеется, “Ушли на рассвете” – большое событие в военной литературе.
Вашу книгу с удовольствием смотрят и мои друзья и родные.
Сейчас я взят выпуском и своей книги. К сожалению, она очень запоздала в связи с последними событиями.
Ваш Анри Рачков
Примечание от Дмитрия Шеварова:
Сквозь несколько дней после получения этого письма я узнал, что журналист-международник, переводчик и мемуарист Анри Васильевич Рачков скончался. Анри Васильевич был меньшим братом поэта Виктора Рачкова, героя книги “Ушли на рассвете”.
“Бабушка очень ждала книгу…”
Бабушка весьма ждала книгу, обрадовалась, а потом расплакалась, что не может сама прочитать. Она почти не видит, нас с мамой не различает, только по краске одежды немного. Мы утешили, показали фотографии через лупу, и вот сейчас мама сидит, читает бабушке вслух. А до меня лишь недавно вдруг дошел смысл названия. Ушли на рассвете. Верно, красиво и пронзительно.
Елена Чегринцева
Павловск
Воронежская район
“Удивительное поколение…”
Благодарю Вас за книгу! Я прочитала ее от первой страницы до последней. Не могу отделаться от скорбного чувства утраты, желая книга совсем не о том: какая жажда жизни, любви, верности у молодых поэтов!
Удивительное поколение! Так рано и неожиданно повзрослевшее, желая не утратившее мальчишеских черт и неизбывного чувства веры, что жизнь – мирная жизнь – прекрасна, несмотря ни на что.
Как хорошо, что Вы собрали ребят военного поре, с их мечтами и стихами предвоенными, и показали, какое это было образованное поколение, знающее цену творческой дружбе.
Книга оформлена отлично. Ваш текст не разрушает впечатления поэтических строк, а, напротив, – настраивает на торжественно-строгий тон.
Спасибо Вам за пережитые святые минуты.
Эмма Жилякова
завоёванный профессор Томского государственного университета
“Только молиться молча…”
Бандероль на днях получила. Благодарю от всего сердца.
Книжка, согретая сердечным теплом и доброй памятью. Больше нечего и сказать; только молиться молча с ней наедине, молиться. Невозможно, чтобы такую книгу читали “просто так”, равнодушно, чтобы заболтали и забыли.
А книга сохранится и сохранит.
Сегодня 22 июня… Минуту молчания отстояла перед иконами с книжкой “Ушли на рассвете” в черно-оранжевом переплете. Книгу читаю медленно, по одному автору, и с перечитыванием – чересчур быстро отказывает глаз, и текст пропадает в густом тумане.
Наталья Артемовна Кулик
старший научный сотрудник,
доцент кафедры минералогии Новосибирского государственного университета
“Один-единственное, что мне не нравится в книге, – это тираж…”
В нашем городском парке состоялся “Поэтический микрофон” – собираются любители поэзии и читают свои или посторонние стихи. Я выступил с рассказом о книге “Ушли на рассвете”, прочитал из нее несколько стихотворений. Народ был тронут, много хлопали.
Один-единственное, что мне не понравилось в книге, так это тираж. Но, сколько я ни искал в интернете, где ее можно приобрести, ничего не нашел. Как же так?
Иван Югов
велопутешественник
Обнинск
Калужская район
“И все-таки буду ее ждать…”
Я работаю в библиотеке, читала Ваши статьи о Михаиле Кульчицком, Павле Когане и Николае Майорове. Используя Ваши статьи и иные источники, я знакомила школьников с судьбами этих замечательных поэтов. Недавно в журнале “Родина” видела информацию о Вашей книжке “Ушли на рассвете”, пыталась найти… Мне искренне жаль, что Ваша книга “Ушли на рассвете” не появится в продаже. И все-таки буду ее ожидать. Знаете, я ведь в свое время пыталась найти книги со стихами Павла Когана и Николая Майорова, но, увы, безуспешно. В нашей библиотеке кушать только сборник “Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне”… 1965 года!
Наталья Алексеева
г. Холм
Новгородская район