Расшифровка древней надписи на двух стилях удивила ученых - Родина
Все права на фотографии и текст в данной статье принадлежат их непосредственному автору. Данная фотография свзята из открытого источника Яндекс Картинки

издается с 1879Приобрести журнал

исторический научно-популярный журнализдается с 1879rodina-history.ruНайти

ПДДенис ПередельскийРасшифровка древней надписи на двух стилях удивила ученых21:43поделиться

В Иране эксперты по персидскому языку расшифровали древнюю надпись, обнаруженную в древнем городе Йезд еще в 2005 году. Как очутилось, она включала в себя поэтические строки.

Расшифровка древней надписи на двух стилях удивила ученых - Родина

tehrantimes.com

Загадочная надпись была найдена в историческом районе иранского города Йезда.

Об изысканье рассказал ресурс Tehran Times. Провинция Йезд с одноименным городом расположена в центре Ирана и является одной из наиболее загадочных с точки зрения истории его территорией.

Историческая надпись была отыскана еще в 2005 году у входа в один из домов Йезда. Эксперты датировали ее периодом Ильханидов – так называлась ханская династия, правившая на Юго-Западе монгольской империи. Ее владения охватывали пространную территории современного Ближнего Востока, Кавказа и Средней Азии в период с 1256 по 1335 годы нашей эры.

Надпись была отыскана в историческом районе города Йезда, ее выполнили куфическим и персидским шрифтом. Эксперты отмечают важность того, что в надписи присутствуют персидские фразы.

Ильханиды бывальщины потомками монгольского хана Хулагу (1217-1265), поэтому они пытались легитимизировать свою власть на территории современного Ирана. Популярно, что они даже специально нанимали историков, задачей которых было доказательство родства Ильханидов с Сасанидами, правившими Персией в этап с 224 по 651 годы нашей эры.

Расшифровать надпись, написанную на двух языках, удалось далеко не сразу. Сначала реликвия была отреставрирована, после чего группа экспертов приступила к ее расшифровке. Частично текст был перемещён экспертом по каллиграфии Абдуллой Кучани, но работа не была завершена из-за его смерти.

И только теперь специалисты Захра Рашиди и Алие-Садат Наджафи сумели дешифровать надпись. К удивлению исследователей оказалось, что она включает в себя поэтические строки, связанные с главными персидскими праздниками древности. В переводе древний текст приводится так: “Пускай ваши дни, месяцы и годы будут благоприятными, пусть Навруз, Мехреган, осень и весна принесут вам радость”.

Навруз – это праздник прихода весны и основы нового года у иранских и тюркских народов, он отмечается в марте. Мехреган же – один из главных праздников персоязычных народов, какой отмечается осенью и знаменует окончание сбора урожая. Его название связано с именем зороастрийского божества Мехра, более популярного как Митра. Этот бог символизирует творение и начало новой жизни, а в зороастризме Мехр почитается как справедливый судья и хранитель соглашения. Мехреган, кстати, недавно был включен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.

По словам Сейеда Мохаммада Растегари, главу департамента по туризму провинции Йезд, включение расшифрованных стихов в надпись подчеркивает неразрывность культурной связи с традиционными персидскими праздниками в этап правления династии Ильханидов.

Подпишитесь на нас в Dzen

Новости о прошлом и репортажи о настоящем

подписаться

Источник